Ксения Зиновьева: Об анальной фиксации немецкой культуры

Приветствую тебя, мой дивный читатель!

Тебя наверняка привлёк сей кричащий заголовок, столь неуловимо, и всё же неподражаемо отдающий то ли жёлтой прессой, то ли репертуаром пубертатных панк-групп, не так ли? Или же ты субтильно понадеялся, что дальнейшие мои изыскания примут облик фрейдистских или же вовсе будут основаны на учении сего достопочтеннейшего учёного мужа и я внезапно желаю сопрячь стадии психосексуального развития с особенностями менталитета и культуры отдельно взятой страны?

Но скажи, имеет ли это хоть какое-то значение перед лицом вечности? Что, если завтра — война? Зачем сюда пожаловал, когда соратники твои в траншеях выкуривают свои последние в этом мире сигареты, а в мыслях ты отнюдь не с ними, хотя это было бы для них самой важной и самой последней радостью? Война, она постоянна, и я не узнаю твоих чаяний, если только не решишься на ответный комментарий, разумеется, лишь в том раритетном случае, ежели испытаешь неутолимое желание отреагировать, тем самым раскрыв свои карты, ведь этот таинственный счётчик просмотров служит ничем иным, как приманкой для автора сего словесного творения. Как и твои товарищи в воображаемых траншеях нескончаемой войны существования, так и буду я тешить себя сигаретным дымом надежд, что ты думаешь обо мне. Но ведь и ты не познаешь моей изначальной задумки, ежели не продолжишь удивительное путешествие в мир красноречивых словосочетаний и призрачных смыслов, и будешь также верить в то, что в моих мыслях ты всегда был по правую руку от меня…

Полагаю, ты успел утомиться от сей всеобъемлющей высокопарности, но, поверь, она здесь не без смысла — мой милый анонимный друг, мы отправляемся в путешествие в культурное пространство Германии, чей гордый и статный народ всегда отличался исключительной заумностью, посему тебе потребуется погружение в болото многословности, сложных конструктов предложений, скрытых смыслов и скрупулёзных пояснений, ибо иначе ты просто не настроишься на должную волну, когда цель любого творца — будь то творец слова, звука или образа на холсте — заключается в том, чтобы в произведении своём отразить объём состояния, воздействуя на все органы восприятия одновременно, а также вовлекая в увлекательный танец трактовки смыслов важнейший из них, а именно — воображение!

Видит Бог, я давно не писала ничего откровенно и отвратительно маргинального, посему я торжественно имею заявить — эпоха викторианского воздержания окончена, и да погрязнут читатели в пучинах анальной фиксации! Разумеется, на научность не претендую, но как носитель языка и культуры просто не могу не поделиться тем, что бытует на, простите за каламбур, бытовом уровне, ибо достигнув в своём развитии определённых нравственно-интеллектуальных высот, я осознала всю важность своей миссии. Мои воображение, память и опыт объединились в пароксизме просветительской страсти, чтобы я поймала ту самую волну, на которую могла бы настроить и тебя, о человек, что звучит гордо! Ибо кто, как не я, может стать культурным дипломатом, медиатором для двух культур и стран одновременно? Сидя одновременно на двух стульях двух разных стран, возмужав в одной среде, но ныне работая в другой — кто, как не я, должен нести свет прозрения и давать пищу воображению людям, обделённым теми знаниями, что далее исторгнутся на тебя, многострадальный мой читатель?!

Что же. Слова — словами, мы же — начинаем…

О пищеварительных истоках менталитета

Немцы любят всё, что связано с афедроном, сиречь «жопой» (Arsch), и экскрементами, сиречь «говном» (Scheiße). Немецкая матерная лингвокультура крутится не столько вокруг традиционной схемы совокупления разнополых особей и участвующих в процессе естественных инструментов, сколько вокруг ануса и того, что из него исторгается или, наоборот, в него впихивается — тут уж как повезёт. Уважение к «жопе» столь сильно, что один из эвфемизмов переводится не иначе, как «дражайший» (Allerwertester), притом в 15 веке это была формула вежливого обращения. Воистину немцы одни из первых узрели в филейной части ничто иное, как центр тяжести организма!

У немцев нет мата, но есть много больше всякого другого. В Германии, например, не «ходят в пешие эротические путешествия», а «предлагают отведать» (Du kannst mich mal) или «поцеловать в…» (Leck mich am Arsch). В курсе альтернативной немецкой биологии вам могут предложить также «трахнуть себя в колено» (Fick dich ins Knie), но это более редкий и изысканный вариант. Иными словами, активная составляющая желаемого действия всячески подчёркивается (таков он, воинственный тевтонский дух!), пусть и уступает количественно существительным в словаре.

Нырнём в такой любопытный аспект немецкой культуры, как кулинария, что создана подкреплять вышеупомянутый тевтонский дух в прямом смысле слова. Вообразите — вы только что съели свиную рульку с квашеной капустой, зажевали её картофельным салатом, зашлифовали это дело двумя литрами доброго пива, да напоследок съели яичный десерт на тарелке размером с половину ватмана. После подобной трапезы гарантированно раздуется живот, пойдут газы и, восседая на фаянсовом троне, вы испытаете истинную феерию. Всё это точно не пройдёт незамеченным, ведь в немецких домах даже унитазы устроены таким образом («бездна» предваряется плоской ступенькой), чтобы можно было после собственно процесса оценить его результативность, ведь «ты то, что ты ешь» (Du bist, was du isst). Внешность обманчива, а на выходе ты будешь лицезреть правду, и ничего кроме неё, ведь экскременты суть зеркало здоровья. Такова основа немецкого духа! Недаром «умником» называется тот, кто «умно срёт» (Klugscheißer)…

О применении принципов поручика Ржевского к немецкой разговорной словесности

Слово «жопа» является наиболее частоупотребимым ругательством немецкого фекального. «Говно» также весьма популярно, меньшей популярностью пользуется «х**» (Schwanz). Приведём несколько ярких примеров:

Arschloch = анус = урод, мудак.

Arschlochkind = ребёнок из жопы или жопный ребёнок. В пояснениях не нуждается.

Arschgesicht = жополикий = урод в значении «мудак». Гонит всякое говно, да и речь его грязная. Обычно относится к знаменитостям, звёздам и политикам…

Arsch mit Ohren = жопа с ушами = то же, что и Arschgesicht, но чуть похуже, т.к. в данном случае о лице не может быть и речи.

Arschgeweih = жопные рога = татуировка на копчике. Не ругательство, но и не комплимент.

Arschklar = жопоясно = очевидность из серии «кэп».

Arschkarte = жопная карта = несчастливый жребий, оказаться в пролёте.

Lahmarsch = медленножопый = тормоз, немотивированный и пассивный человек.

Das kostet mich ein müdes Arschrunzeln = это вызывает у меня лишь жопные морщины = выражение полного безразличия. Либо описание деятельности, простой как «два пальца об асфальт».

Scheißer = говнюк.

Von Scheiße geschissene Scheiße = сраной сранью сраная срань.

Hosenscheißer = срущий в штаны = трус; ребёнок, который всё ещё ходит под стол.

Fichtelscheißer = срущий шишками = солдат-пограничник в немецком военном жаргоне. Не совсем уничижительное выражение.

Вообще, если к любому слову добавить приставку arsch– или scheiß–, или же к уничижительному (или не очень) существительному добавить вышеупомянутые, а также –schwanz, то получится нечто грамматически валидное и вполне выражающее отношение, как в Scheißaffe (грёбаная макака) или Arschschwanz (жопочлен).

Wenn ich dein Gesicht hätte, würde ich meinen Arsch rasieren und rückwärts gehen = если бы у меня было такое лицо, как у тебя, то я побрил бы свою жопу и ходил бы задом наперёд.

Кстати, если встретите в немецкой литературе слово Arschin — не думайте на волне очерования феминитивами, что это жоп_есса женского рода (жопа в немецком — мужик!). Это всего лишь старорусская меры длины «аршин».

Об анатомическом рыцарстве

Пожалуй, главная мысль данного лингвокультурного опуса заключена в том, что немецкая культура низкоконтекстуальна, следовательно, открыта и прямолинейна. Хочешь разделить Польшу? Дели! Хочешь реформировать церковь? Реформируй! Если кому-то что-то не понравится, тебе об этом непременно сообщат и «настроят табло», ежели аргумента ты решишь не услышать. Разумеется, лишь в том случае, если у оппонента имеется способность противопоставить тебе хоть что-либо… Ежели желаешь ты пописать, то провозгласи же об этом — что естественно, то не безобразно. Да и что есть более естественного в мире, чем потребности организма? Ну а если возжелаешь переспать ты с кем-либо не пассивно, а активно, так изъяви сокровенное желание, ибо обращение не суть оскорбление, даже, если оно отвергнуто — слова суть ничто иное, как маркеры действий. В немецкой культуре «да» и «нет» равнозначны в том смысле, что попросту пускают квест имени твоей жизни по другой ветке.

И коль скоро выше уже был упомянут тевтонский дух, нельзя не уделить всему рыцарскому и нордическому несколько слов. Доносить (petzen, и с анусом это внезапно максимально не связано) хорошо и правильно, ведь если на испытании все равны, а один из участников внезапно помещает себя в не очень честные для всех и преимущественные для него условия, то ты имеешь право донести на нарушителя закона. Так реализуется принцип всеобщей справедливости, равенства и прочих благ социального государства — это и галантно, и по правилам (и никто не уйдёт необосранным)! Однако есть и иной инструмент предоставления преимущества, который вообще ни разу не респектабельный, так как точно не входит в перечень рыцарских достоинств (Rittertugend) — это подхалимство, и здесь уже «нижний этаж» и его друзья восходят пышным цветом: Arschkriecher = жополаз, Arschlecker = жополиз и Schleimscheißer = срущий слизью.

В Германии нет культа тюремной жестокости и столь же уникальной, удивительной (я не шучу!) воровской культуры, языка «фени» и т.п., какая есть в России, ибо немцам не обязательно кого-то «петушить», дабы указать никчёмному созданию своё место у порога мироздания, ведь они рационалы и всё для них формируется на уровне прежде всего вербальном. Немец верит в данное слово и знает, какова его истинная сила. Он не пропустит возможности поправить кого-то, сумничать, подколоть — всё во имя Слова! — и для этого есть огромное количество ругательств для хлюпиков, маменькиных сынков и прочих анально-угнетённых импотентов, ведь высшие формы разума призваны пестовать тех, кто находится эволюционно ниже их. Фиксация здесь не вполне анальная, но вполне анатомичная и намекающая на профессиональное приложение «пятой точки»:

Schlappschwanz = вялочленистый = трус, слабак, тряпка, импотент (реже).

Weichei = мягкояйцый = лузер, мямля, каблук.

Sitzpinkler = ссущий сидя = посягательство на маскулинность мужчины. Данное выражение созвучно предыдущему (Weichei) и часто идёт рука об руку с обвинением в куколдизме или «понимании женщин» (Frauenversteher).

Flasche = бутылка = полный ноль в чём-либо.

Toilettentieftaucher (TTT) = туалетный глубоководник = cтоль же непереводимая игра слов, как и детский стишок «Кто за мною повторяет, тот в уборную ныряет. А в уборной — красный свет, ты ныряешь, а я — нет». Это и работа, и призвание, и образ жизни одновременно. Туалетным глубоководником можно оскорблять кого и что угодно.

Schwanzlurch = членоящер. Вообще это обозначение отряда хвостатых земноводных (сюда относится и огненная саламандра), но применимо и к извращенцу со спермотоксикозом.

Lustmolch = похотливый ящер = сластолюбец, извращенец.

Männlichkeitsprotz = хвастун своей мужественностью = сексист, шовинист, членоносец.

Kotzbrocken = кусок блевотины = урод в значении «мудак».

О прекрасном и вечном

У русских есть «сукин сын» a.k.a. Пушкин, а в немецкой языковой и культурной среде есть Моцарт c его канонами «Лизни мой зад» (Leck mich im Arsch), «Вылижи начисто мой анус» (Leck mir den Arsch fein recht schön sauber) и ещё одним весьма «обсценным каноном» (Bona nox! bist a rechta Ox), так и вошедшим в историю музыкознания cо строками «сри в кровать, пока не будет грохотать» (scheiß ins Вett dass’ kracht) и «тяни жопу ко рту» (reck den Аrsch zum Mund). Если бы было желание, немцы могли бы собрать целый жопный оркестр:

Arschgeige = жопная скрипка = несносный, тупой и трусливый человек, сиречь, пидрила. Есть прекрасная музыкальная шутка на сей счёт: «первая скрипка в оркестре, и та — жопная». Само ругательство исторически имеет отношение к геям, т.к. слово Geige (скрипка) здесь фигурирует не в значении музыкального инструмента, а в значении «сношаться» (geigen), и относится к пассивному партнёру в гомосексуальных отношениях.

Arschpfeife = жопный свисток = очень несимпатичный человек. Этимологически имеет отношение к клизме и сопутствующим ей звукам, когда она используется по назначению.

Tastenficker = клавише*б = клавишник группы Rammstein, например, притом он на полном серьёзе написал одноимённую автобиографию. А так значений у ругательства много — это и пианист с раздутым эго, и громко печатающий офисный планктон, и связист в военном жаргоне.

Zippelfaggotist = х*ефаготист. Zippel, скорее всего, происходит от Zipfel — уменьшительное-ласкательное для мужского полового органа (х*ёк). По преданию, Иоганн Себастьянович Бах прилюдно дал одному своему нерадивому студенту столь нелестную характеристику, на что оскорблённый идиот полез бить ментору лицо со шпагой наголо, и таки огрёб от Баха ещё и физически. Искусство, как и добро — должно быть с кулаками!

Arschpauker = жопный литаврист = (внезапно) учитель, то есть тот, что бьёт тебя за неуспеваемость. Сегодня глагол pauken переводится из жаргона как «интенсивно ботать» (например, перед экзаменом), хотя изначально он означал «учить» (от Pauker = учитель).

Verdauungsmusik = пищеварительная музыка = пердёж.

О влиянии Фрейда

О немецком менталитете сломано столько же копий, как о любом другом. Гегель, Кант, Ницше и прочие ребята объясняли немецкую воинственность и законопослушность, что-то там писали о великой Германии, но нас интересует именно анальный аспект, и здесь нельзя обойтись без «анальной фиксации» по Фрейду. Зигмунд Якобович выделял несколько (оральный, анальный, фаллический, генитальный) этапов психического взросления, связанного с формированием полового самосознания, а также определённых черт характера на фоне протеста ребёнка по отношению к действиям родителей на каждом из этапов. В анальной фазе ребёнок учится контролировать акты дефекации, и если во время этой фазы имели место какие-либо перекосы в воспитании, то фиксируются формы характера, как анально-накопительный и (упрямый, скупой, жадный, педантичный, перфекционистичный) анально-выталкивающий (беспокойный, импульсивный, склонный к разрушению).

Ну неужели наконец можно начинать натягивать сову на глобус?!, радостно воскликнете вы, ведь немцам в равной степени свойственны и педантизм, и импульсивность, и завоевательная тяга… Не тут-то было! Я не помню, чтобы автор что-либо в этом формате говорил в отношении Германии — это не его планида. Так что вы и натягивайте, а я здесь, чтобы пожелать вам всем „toi, toi, toi” (ни пуха, ни пера) в наступающем новом году! И без «жопы» я не закончу, ведь TOI TOI — это немецкие мобильные туалеты-кабинки… Себе же в Новом году я «желаю безмятежность стула, ведь он должен справляться с любой жопой» (Ich wünsche mir die Gelassenheit eines Stuhles. Der muss auch mit jedem Arsch zurechtkommen).