Как Ельцин Центр осуществляет тоталитарный контроль и цензуру русской литературы


Теперь понятно, кто правит книжным рынком России и почему не издается полное собрание сочинений А.А. Зиновьева в год 100-летия классика русской литературы. Потому что цензуру осуществляет Ельцин-Центр и его ставленники в Минцифре России.

Напомним, что Ельцин Центр спустя почти двое суток с начала операции российских войск на Украине выступил против боевых действий по денацификации и демилитаризации киевского режима. Против спецоперации ВС РФ в соцсетях также выступили дочь и внучка Ельцина, проживающая в Лондоне.

 

Дмитрий Конаныхин: «То есть Ельцин-центр не просто осуществляет тоталитарный контроль и цензуру российской художественной литературы на внутреннем контуре, но и контролирует контур внешний… И всё за государственный счёт».

Наталия Осс: «Честно говоря, не знала, что Ельцин Центр прямо таки официальный подрядчик по созданию стендов России на книжных ярмарках и по организации работы нашей делегации. Думала, что они участники».

Расследование ТК «Культурный фронт Z»

НА ЛИТЕРАТУРНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН

Часть 1

Подробный и конкретный разбор, как сделано так, что в нужный момент все статусные писатели у нас всегда оказываются на «правильной стороне» истории, а вся наша большая литература — сплошные быковы и яхины, наша критика — вечная не шибко интеллектуальная юзефович.

Вместо пламенного Георгия Урушадзе, который считает, что Россия производит 90 процентов угроз миру и напала на мирную Украину, новым директором литературных премий «Большая книга», «Лицей» и «Книгуру» назначена многолетний сотрудник «Ельцин-центра Татьяна Восковская.

Она возглавила Центр поддержки отечественной словесности, сообщается на сайте «Большой книги».

О назначении сообщил председатель совета Центра поддержки отечественной словесности Владимир Григорьев, занимающий одновременно должность Директора департамента государственной поддержки периодической печати и книгоиздания Министерства цифрового развития, главный книжный чиновник РФ (экс-зам главы Роспечати).

«Рад сообщить, что теперь ведущими литературными премиями страны будет заниматься опытная и талантливая Татьяна Восковская. Учредители и попечители Центра единогласно одобрили это назначение».

Порадуемся вместе! Уроженка Таганрога Татьяна Восковская окончила Государственный литературный институт имени А.М. Горького. С 2010 года руководит управлением специальных и международных проектов Президентского центра Б.Н. Ельцина. Это мало что скажет пытливому уму, но проясним – международные спецпроекты Ельцин-центра – это, как ни странно, книжные выставки и ярмарки. Ельцин-центр – официальный организатор книжных ярмарок и выставок, он возит российских писателей за границу. А потом вы спрашиваете, почему там Быков и Яхина, а ответы – тут. На странице центра прямо написано.

Ельцин Центр — официальный организатор российского стенда на крупнейших международных книжных выставках-ярмарках.

На стендах традиционно представлены издания, инициированные и поддержанные Ельцин Центром, книги первого президента, а также проект  «Читай Россию/Read Russia», инициированный Роспечатью и проходящий при финансовой поддержке агентства.

Кстати, обратите внимание на логотип проекта. Он сделан так, что русскоязычный человек обязательно увидит «Яд Russia», а англоязычный — «Dead Russia». Совпадение? Сильно сомневаемся, так сказать.

А теперь даайте пройдем по ссылке «рашшн райтерс» (писатели, то есть , земли русской) и посмотрим, кто идет, например, первым номером.

А первый номер у нас даже не по алфавиту, а лауреатка большой книги 18/19 годов сезона Мария Степанова, жена Глеба Морева, редакторша Кольты с ее графоманией о поисках корней «Памяти Памяти» (ну в самом деле, о чем же еще писать хорошим еврейским девочкам?).

The Word on Stepanova: Writing for Meduza, reviewer Galina Yuzefovich

Посмотрим, как же представлены писатели — ссылки на иноагентов Медузу (!), радио Свобода (!), Вандерзин — все это стоит на сайте даже сейчас и без малейшего упоминания иноагентства.

Деньги же на это все это, напоминаем, дает Государство. Это не частная лавочка.

В следующей серии мы расскажем, как получается так, что из заграниц не вылезают Быковы с Шендеровичами — на государственные деньги, а покойного Михаила Харитонова только один раз свозили в Прагу и то в частном порядке издатель на свои.

 

Часть 2

Президентский Центр организует встречи, мастер-классы, лекции с известными российскими писателями и принимает участие в мероприятиях выставок  Buch Wien  (Австрия),  London Book Fair  (Великобритания), Frankfurter Buchmesse  (Германия),  Liber  (Испания, Барселона),  Feria del Libro  (Испания, Мадрид),  BookExpo America  (США), а также в крупнейшей российской выставке интеллектуальной литературы Non/Fiction, проходящей в Москве.

Теперь понятно, почему это такая русофобскай помойка, куда официально не пускают национально ориентирванных авторов и издательств?

Все российские делегации, которые едут в заграницу и везут книги, контролируются Ельцин-центром, официально. Программа пишется в Ельцин-центре официально.

И именно этой работой занималась Татьяна Восковская.

Уважаемый Незыгарь в свое время обращал внимание на схемы финансирования стендов России на книжных выставках:

«И во всех этих тендерах (Роспечати) непременно участвовали два юрлица:

Фонд «Президентский Центр Б.Н. Ельцина» (собственно, наш ЕЦ) и

АНО Содействия Развитию Теории и Практики Литературного Перевода «Институт Перевода», в учредителях которой находится… всё тот же Фонд Ельцина!

Зачем две аффилированных фирмы заявлялись на одни и те же тендеры?

Чтобы имитировать конкуренцию, делая закупку «честной».

И действительно: 6 из 8 тендеров выиграл Фонд Ельцина, ещё два — Институт Перевода. Это для имитации разнообразия поставщиков, чтобы госзаказчика за ругали за «монопольные тендеры».

И ладно бы за счёт серых схем мы получали невероятный результат на выходе.

Но ведь на эти ярмарки в составе «делегации российских писателей» на госденьги ездили и ездят термоядерные русофобы, «крымненаши», адепты весьма нетрадиционных ценностей (фамилии умолчим — о них все наслышаны)».

Детали о тендерах – тут: раз и два.

Условия тендера на представление русской литературы за границей пишет Роспечать (ныне Минцифры), где замом – тот самый Владимир Григорьев (потерявший в чиновничьем статусе до уровня начальника Департамента, коих десяток, но все же получивший этот важный пост после года согласования – он дает контроль над финансовыми книжными потоками).

Это он оценил таланты Восковской из Ельцин-центра до степени «назначу директором премии «Большая книга» после скандала».

Восковская занималась непосредственно организацией выставочных стендов России на международных ярмарках. В этом состояла ее работа в Ельцин-центре.

Культфронт еще раз внимательно посмотрел на сайт Ельцин-центра (любим мы это дело), и – какая неожиданность! — в членах правления значится и сам Владимир Григорьев.

Все с теми же лучшими людьми 90-х – Швыдким, Дроздовым, Юмашевым, Волошиным, Ослоном, Шевченко.

Интересно и удобно устроена книжно-литературная поляна.

Условия тендера на участие в зарубежных ярмарках пишет государство в лице Григорьева, в конкурсе участвует Ельцин центр, которым управляет Григорьев со товарищи, итоги подводит Григорьев и он же выделяется деньги.

В финале Григорьев с Димой Быковым на эти деньги едут в Лондон ридить рашу бизннес-классом и в пятизвездочных отелях.

Часть 3

Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.

Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).

В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» — Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.

Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.

А деньги на переводы тоже дает государство.

И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.

Есть и премия за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.

Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! — и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина).

В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» — опять догадались? — входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.

Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская.

Которая теперь руководит премией «Большая книга»

Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.

Явная и открытая.  Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Урганта – «чушь собачья!». Не дождетесь, дескать.

Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.

И никому не уступим. Это наше дело, Семейное. Вас услышали.

 

Расследование Царьграда

«БОЛЬШАЯ КНИГА» В ОПАСНОСТИ: ЗНАКОВУЮ ПРЕМИЮ МОГУТ ПОДМЯТЬ РУСОФОБЫ

Русская литература – огромный мир, окутанный тайной. Литераторы всегда были в фарватере политических и исторических событий и, несомненно, влияли на массовое сознание. Но со времён Пушкина и Достоевского изменилось мало: как это происходило и всегда, сегодня – в политически непростое время – литературу захлестнули подводные течения. Литература становится водоразделом интеллектуальной мысли, и здесь, возможно, более, чем в других областях гуманитарного знания, проявляются очаги русофобии. Об этом в материале Царьграда.

18 мая «Центр поддержки отечественной словесности» принял решение по составу жюри литературной премии для молодых писателей и поэтов «Лицей» имени Александра Сергеевича Пушкина. Это первое организационное мероприятие центра под руководством нового директора – Татьяны Восковской. Около недели назад о её назначении заявил председатель попечительского совета организации, заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев.

Решение сразу же вызвало бурные обсуждения в русских литературных кругах. Дело в том, что «Центр поддержки отечественной словесности» заведует сразу тремя знаковыми литературными премиями – «Большой книгой» в области прозы, упомянутой «Лицей» и «Книгуру» для детей и юношества.

С самого основания «Большой книги» в 2005 году и до конца апреля директором Центра был Георгий Урушадзе, но русофобская позиция в связи с началом спецоперации вынудила «мэтра» публично сложить полномочия и уехать за границу. После этого у литературных деятелей появилась надежда, что знаковые ориентиры окажутся в надёжных руках.

И тем горше было разочарование некоторых, когда во главе центра возникла фигура Татьяны Восковской, которая ранее работала с литературными премиями одиозного Ельцин Центра. К чему такое назначение может привести русскую литературу – в кратком разборе сути «Большой книги» и корней её нового директора.

Книги большие и не очень

Премия «Большая книга» – это многолетний бренд, отмеченные им литературные опусы неизменно пользуются популярностью как у экспертов, так затем и у читателей.

«Большая книга» появилась в середине нулевых. Учредителями стали несколько медиакомпаний и представителей крупного бизнеса, вплоть до российских миллиардеров Романа Абрамовича и Александра Мамута.

Собственно, такой союз сразу же обеспечил смотру едва ли не крупнейший в мире размер призового фонда. Хорошее дело – русская литература веками оставалась одной из самых читаемых на земле, и в новое время этот статус она многими способами сохранила.

Кроме того, премия отличалась и тщательным подходом к выбору победителей. Во-первых, круг участников практически неограничен, испытать себя могут писатели самых разных масштабов. Во-вторых, жюри премии состоит из сотни профессиональных литераторов, которые скрупулёзно изучают представленные материалы и составляют из них сначала произвольный «длинный список», а потом ужатый до 8–15 позиций короткий.

Всего предусмотрено три степени основной премии с денежными призами от одного до трёх миллионов рублей, премия «За вклад в литературу» и «Приз читательских симпатий». Как видно, никто из выдающихся участников в конечном итоге не уходит обиженным, а статус участия в «Большой книге» подогревает интерес к самым разным литературным произведениям.

Враг под крылом редактора

«Гладко было на бумаге, да забыли про овраги». Такая русская пословица невольно возникает в голове, когда погружаешься в закулисье любой отечественной литературной премии. Неважно – региональное ли это состязание или федеральный конкурс.

Дело в том, что литераторам, как и многим другим людям, свойственно стремиться к материальному благополучию и как следствие – «прогибаться».

Эту хрестоматийную ситуацию красочно описывает великий русский писатель Михаил Булгаков в своём романе «Мастер и Маргарита». Что двигало изображёнными классиком советскими писателями? Желание получать преференции, обслужив незамысловатые литературные потребности сильных мира сего. Естественно, роман Мастера с христианскими мотивами этому сборищу был не нужен, как нечто талантливое и потому опасное.

Подобные сборища есть и в современных реалиях. Не секрет, что в России всего несколько десятков писателей, которые зарабатывают деньги исключительно литературным творчеством. А сотни и тысячи их менее удачливых собратьев работают во многих других сферах, связанных с написанием текстов. И немалое количество работодателей заинтересовано в создании откровенно русофобского чтива всех возможных форм и размеров.

Именно такие циничные дельцы и становятся зачастую ориентирами для отечественных литераторов. Работая на разных заказчиков, они впитывают токсичные идеи, которые ассоциируются с безбедным существованием, и с явной симпатией смотрят на себе подобных собратьев по перу, поддерживая их затем в том числе и на литературных премиях.

Тут стоит вспомнить литературного критика Галину Юзефович, которая долгое время и за хорошие деньги работала на «Медузу»*, ввиду отсутствия конкуренции снискав популярность у её читателей. Постепенно от чистой литературой критики в СМИ Юзефович перешла к записи видеоинтервью с деятелями понятного толка наподобие Максима Галкина и Екатерины Шульман. А с февраля 2022 года в угоду всё той же «Медузе»* она скатилась до собственных русофобских утверждений о том, что эмиграция сегодня – это привилегия немногих.

В той же «Большой книге» неоднократно побеждала Гузель Яхина, чьи «антиимперские» сочинения всегда вызывали бурные дискуссии в русском литературном сообществе. Когда возникли вопросы о плагиате в её новом романе «Эшелон на Самарканд», основанном на многолетнем труде самарского краеведа Григория Циденкова, сонм сочувствующих литераторов немедленно бросился защищать соратницу от якобы беспочвенных нападок.

ГУЗЕЛЬ ЯХИНА. ФОТО: АЛЕКСАНДР НИКЕРИЧЕВ / АГН «МОСКВА»

Что сегодня?

Глядя на такие события, даже молодые талантливые писатели не остаются в стороне. Вот и обладатель второй степени «Большой книги» 2018–2019 гг. актёр и музыкант Григорий Служитель в интервью журналу о балете La Personne зачем-то неумело порассуждал о патриотизме:

Патриотизм стал продуктом, который очень хорошо продаётся и прекрасно покупается. <…> Я свою страну и так люблю, и не понимаю, почему мне об этом с утра до вечера нужно напоминать из всех утюгов? Почему нас нужно убеждать, какие мы все из себя духовные, жертвенные, Богом избранные? В этом есть что-то подростковое, незрелое, связанное с какими-то неизжитыми комплексами.

Естественно, список получивших «Большую книгу» литераторов с противоречивой позицией и просто поддерживающих их моральных авторитетов не ограничивается парой примеров. Но и приведённые случаи дают представление, что произойдёт в случае укрепления таких позиций на официальном уровне.

Как рассказал Царьграду писатель Герман Садулаев, литературный мир очень неоднороден, и борьба мнений в нём – обычное дело:

Эти процессы сходны с теми, что были во времена гражданской войны. Если какую-то территорию занимали «красные», они всех мобилизовали в красную армию, если «белые» – в белую армию. В таких условиях шанс сместить приоритеты всегда остаётся.

Привет из Ельцин Центра

И вот тут-то перед нами снова встаёт фигура Татьяны Восковской. И сразу же бросается в глаза её предыдущее место работы. С 2010 года Восковская была ни много ни мало начальником управления специальных и международных проектов Президентского центра Б.Н. Ельцина, то есть Ельцин Центра. Да ещё и координировала премию «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира.

ТАТЬЯНА ВОСКОВСКАЯ. ФОТО: YELTSINCENTER.RU

Напомним, что Ельцин Центр за годы своего существования различными способами поддержал множество русофобов всех мастей и величин. К примеру, Марата Гельмана**, на днях он провёл в Израиле «форум свободной культуры» «СловоНово», одной из тем обсуждения на котором стала ни много ни мало «литература во времена фашизма». Нашлось там место и для презентации очередной книги имитации «культа личности» Бориса Немцова.

Есть вопросы и к премии «Читай Россию», которую координировала Восковская. В рамках этого мероприятия эксперты определяют лучшие переводы книг на русский язык. А так как проводится она при поддержке Ельцин Центра, нетрудно догадаться, какие произведения зачастую оказываются поддержанными посредством премии.

Если рассмотреть литературную деятельность центра, то выяснится, что за бюджетные деньги на международный уровень продвигают книги таких деятелей, как та же Гузель Яхина или Дмитрий Быков. Собственно, последний тоже завсегдатай «Большой книги». Круг неумолимо замыкается.

Впрочем, Татьяна Восковская создала и возглавляла «Русскую премию» (2005–2017 гг.) – премию для зарубежных авторов, пишущих по-русски. По мнению Германа Садулаева, несмотря на партнёрство с Ельцин Центром, эта премия в своё время поспособствовала продвижению русской культуры за границей и созданию позитивного образа современной русскоязычной литературы.

Однако с годами среди её участников стало попадаться всё больше различных русофобов, возможно, это стало одной из причин итогового упразднения премии,

– сказал спикер.

Таким образом, назначение Татьяны Восковской может стать лишь отвлекающим манёвром для перегруппировки после вынужденного отбытия её предшественника Георгия Урушадзе. Публично сменив руководство, стоящие за «Центром поддержки отечественной словесности» люди, вполне возможно, продолжат с его помощью поощрять всё тех же литераторов, для которых плагиат – норма, патриотизм – товар, а эмиграция – привилегия.

Что с того?

Очевидно, что в непростое время испытаний перемены вызывают повышенный интерес общества. Особенно когда эти перемены могут напрямую затронуть важнейшие процессы национальной культуры.

А значит, события вокруг «Центра поддержки отечественной словесности» будут оставаться под пристальным вниманием – как многочисленных русских литераторов, так и их читателей. В какую же сторону движется отечественный литературный процесс, станет понятнее после скорого подведения итогов первых литературных конкурсов с новым руководителем.

«Медуза»* — признано СМИ-иноагентом в России

Марат Гельман** — по решению Миюста России включен в реестр иноагентов

 

Расследование Царьграда

«DEAD RUSSIA»: КАК ЕЛЬЦИН ЦЕНТР ПРОДВИГАЕТ РОССИЮ В МИРЕ

Продвижением России в мире на литературном фланге занимается Ельцин Центр. И весьма интересным образом — таким, что русскоязычный человек обязательно увидит «Яд Russia», а англоязычный — «Dead Russia». Сейчас всё объясним.

Вероятно, вы будете удивлены, но для литературного мира в самом широком понимании этого термина Россия — это… Ельцин Центр. Дело в том, что именно этот центр со спорной рептуацией занимается на международном уровне книжными выставками и ярмарками. И не столько под собственным брендом, сколько представляя страну.

Если концы с концами не сошлись, скажем прямо: Ельцин Центр — официальный организатор российского стенда на крупнейших международных книжных выставках-ярмарках. Кого же двигает Ельцин Центр? Примерно всех, кто поддержал в той или иной мере известный слоган «Русским быть стыдно». Мы объединили в эту группу кающихся за спецоперацию России на Украине, пусть и не все стыдятся именно русскости. Это, например, Дмитрий Быков, Борис Акунин. А ещё переписавшая на свой манер историю России Гузель Яхина.

И ещё один забавный момент. Если взглянуть на логотип проекта «Читай Россию / Read Russia«, через который двигают Россию, то станет очевидным: русскоязычный человек обязательно увидит «Яд Russia», а англоязычный — «Dead Russia».

«Совпадение? Сильно сомневаемся, так сказать», — отмечают авторы «Культурного фронта», указывая на особенность.